- Personal encargado del registro civil y las estadísticas vitales. de nacimiento; matrimonio, divorcio o defunci6n en ción. El componente del [email protected]~:relacionado~ cita a~ @$ndo aivel de capacitadores. mexicanas y tiene citas en versión PDF en google académico). Éstas son las más distal del tumor y clasificación TNM (escala de estadiaje del cáncer). GRUPO HAN/TNM · Coordinador: Dr. Miguel Corty Friedrich. BREVES GRUPO HAN/TNM Tu Espacio. Desde primeros de los 80 (Ley del divorcio) surge con. Como poco, conocido por al menos uno de los escritores entre y Esto sucedió sólo cinco años antes de que comenzaran a citar a Greber favorablemente. Que a la WT a partir de los años 80 le avergonzara el haber usado a Greber como traductor se deduce de su respuesta en las cartas. Durante algunos años hemos sido conscientes de la existencia de la traducción de Johannes Greber y la hemos citado en algunas ocasiones. Sin embargo nos ha sido difícil obtener algunos ejemplares de la traducción. Ya que tenemos cuatro bibliotecas… nos preguntamos sobre la posibilidad de obtener unas copias adicionales del Nuevo Testamento. Irónicamente, en una carta con fecha a 10 de diciembre de afirmaban no conocer la traducción de Greber:. De los lectores como la carta con fecha 1 de abril decuando en la respuesta a dicha carta la WT daba a entender que en la edición que tenían de no contenía dicha información o que, por lo menos, no eran conscientes de ello:. Nada se pierde, por lo tanto, al dejar de usar su Nuevo Testamento. John Pye escribió una carta con fecha 3 de junio de a la rama australiana de la WT poco después a que estos respondieran eso, bajo el pseudónimo de John Richards. Este les preguntaba cuando se enteraron por primera vez del espiritismo de Greber. Ellos respondieron con una carta de fecha 14 de junio de Citas durante el divorcio tnm prestación de Juan 1: Se basa en buena beca y un sincero deseo de hacer que el texto de acuerdo con el griego original utilizado por el escritor. Si los individuos u otras organizaciones desean analizar nuestros motivos y presentarlos de una manera crítica y negativa, eso se lo dejamos a ellos. El problema es que esto es falso: Cierta fuente incluso retoca una frase de la cita de para que quede así: Eso no es cierto. En citas durante el divorcio tnm de esas citas se dice que Greber recurriera específicamente al espiritismo para realizar su traducción. Lo cierto es que ni lo uno, ni lo otro: La WT no lo denunciaba en dichos textos de sino que simplemente lo comentaba. El caso es que tanto en una revista como en otra estas se incluían. Robertson y al Manual Grammar de Dr. Dana y el Dr. Citas durante el divorcio tnm qué sucede con estos…. Aquí estamos de acuerdo con el Dr. La Traducción del Nuevo Mundo: falacias de autoridad de los Testigos de Jehová por doquierAT Robertson cuando dice: Por lo tanto, con respecto a lo mismo la presencia del artículo griego que la Watchtower insiste en que debería estar allí para apoyar la doctrina de la Trinidad, AT Robertson escribe que no debería estar allí, para que no se enseñe una forma de modalismo. Hersey Davis Baker Book House,p. Revised, Edited, and Expanded pag. Por lo tanto, en Juan 1: Careful translators recognize that the articular construction of the noun points to an identity, a personality, where as an anarthrous construction points to a quality about someone. Accordingly on page paragraph 3 this same publication says about the subject of a copulative sentence:. The article points out the subject in these examples. Neither was the place the only market, nor was the word all of God, as it would mean if the article were used with qeoV. Instead of translating John 1: Michael Van Buskirk del Christian Apologetics: Dana había muertopreguntando si había sido citado correctamente por la Watchtower. Mantey respondió en una carta de fecha 25 de febrero de lo que se lee a continuación:. En respuesta a su solicitud, le doy los siguientes hechos: Por lo que fui citado fuera de contexto. Interpretado en su contexto, los comentarios del Dr. Puesto que ha sido usado mi nombre y nuestro Manual Grammar of the Greek New Testament es citado en la p. Cada traducción refleja la idea dominante del griego. En seguida Juan dice que el Verbo era Dios, es decir, de la misma familia o esencia que caracteriza al Creador. Ejemplos en que el sustantivo citas durante el divorcio tnm el predicado no tiene artículo como en el versículo de arriba, son: En cada ejemplo el sustantivo fue usado en el predicado para describir alguna cualidad o característica del sujeto, sea de naturaleza o de tipo. El afirma que el Verbo era en el principio, que ÉL estaba con Dios, que Él era Dios y que toda la creación llegó a existir por medio de ÉL y que no existe absolutamente nada que no fuera creado por Cristo. Pero si no tuviésemos otra declaración de Juan sino la que se encuentra en Juan Compare, por ejemplo, la declaración de Pablo en Colosenses 1: Robert Julius Mantey, Citas durante el divorcio tnm. Mantey y su crítica a la Watchtower, haga clic aquí. La costumbre que los TDJ tienen de usar argumentos de autoridad les ha llevado, como han podido comprobar, a citar incluso erróneamente o descontextualizadamente a todo tipo de autoridades. Ya Wilbur Lingle, experto en la WT, declaraba esto en su libro:. Tres de estas citas fueron sacadas de los escritos de J. Kelly, quien es un famoso trinitario. Con frecuencia, también citan mal a Robert Dick Wilson, un erudito trinitario griego. Los artículos en esta obra buscan probar, no refutar, la trinidad y la literal resurrección corporal de Cristo. Solamente el cinco por ciento de las citas usadas por la Sociedad viene de los unitarios, u otros que niegan la trinidad. Intentar usar una cita u otra para dar apoyo a creencias particulares me parece absurdo. Pero peor que absurdo, incluso deshonesto, me resulta el hecho de que tengan que servirse de falacias de autoridad para dar respaldo a una traducción incorrecta de los textos griegos que poseemos. Chapter 1, note 1. In this and the fourteenth verse Iogos, has been transferred, rather than translated. As every appellative of the Savior of the world, was descriptive of some excellence in his person, nature, or work, so the epithet Logos, which signifies a word spoken, speech, eloquence, doctrine, reason, or the faculty reasoning, is very properly applied to him. Ginomai occurs upwards of seven hundred times in the New Testament, but never in the sense of create, yet in most versions it is translated, as though the word was ktizo. All things in the christian dispensation were done by Christ, i. En este y en el versículo catorce logosha sido transferido, en lugar de traducido. Ver 1 Juan i. Griesbach notes a different reading of this verse. The following singular Eastern custom may perhaps illustrated the phraseology of the first part of his chapter. Behind this curtain the king site ; and speaks through the aperture to the Kai Hatze, who communicates his commands to the officers, judges, and attendants. Griesbach observa una lectura diferente de este verso. En lugar de hoi. Como podemos ver, la traducción y la intención de la Emphatic Diaglott de Wilson no tiene clara y exactamente la misma postura que la WT defiende: Yale University Press, En una discusión de las cualidades de diversas versiones en inglés, Richard C. Parker and Son,p. HW Robinson Oxford,p. Como explicamos anteriormente, Thompson no tenía formación en griego koiné. Por lo que su opinión es del todo innecesaria e indiferente en este sentido. El problema surge al comprobar dicha información ya que, al menos para mi, ha sido imposible de contrastarla al no encontrarse ni una sola copia disponible en bibliotecas y online. Lo dudo, ya que en sus webs, por lo menos, estos no la publican. Curiosamente, Heinfetter traduce este verso como: Con algunas excepciones, su traducción sólo aparece en los sitios web o publicaciones de los TDJ las excepciones son los sitios que enumeran taxativamente sus traducciones de la Biblia. Es notable la escasez de apariciones suyas en las citas académicas, incluso de los estudiosos unitarios. Por lo tanto, no parece que Heinfetter sea algo así como un experto reconocido en el campo de Lenguas Bíblicas. Independientemente del punto citas durante el divorcio tnm vista de Heinfetter sobre Juan 1: Su opinión es interesante desde una perspectiva histórica, pero de poco valor para determinar la traducción apropiada de Juan 1: The New Testament in Greek and English a. La WT no cuenta, cuando usa a Kneeland, que este era escéptico y contrario a la postura Trinitaria. Postura que refleja, por ejemplo, en Juan Podemos ver, de nuevo, una clara tendencia al sesgo a la hora de excusar su traducción, citas durante el divorcio tnm usa como ejemplo sólo las posturas que les son favorables. Es dudoso que el Dr. Young estuvo firmemente en el ala conservadora que confirmó la Confesión. Algunos, como Fergus Ferguson, fueron comprados bajo escrutinio por los líderes de la Free Presbyterian Church para entre otras cosas defender los puntos de vista anti-trinitarios. Posiblemente por ser una producción realizada por los propios TDJ. De hecho, su autor, Vivian Capel, es un Testigo. Por lo visto, y esto no lo incluyen cuando citan esta traducción sin incluir a su autorni es un erudito, ni mucho menos un experto en griego bíblico. El problema de esta cita a Belsham, usada también por un Comité Unitario sin nombre, es que utiliza unos principios de traducción desconocidos. No es un menosprecio el alegar que Henry Maurice Goguel no era un experto en griego, mucho menos un filólogo o un traductor griego. La Biblia se realizó bajo la dirección de Goguel y Alfred Lods para el centenario de la Société biblique protestante de Paris. Leicester Ambrose; John P. Jewett and Company Boston, Mass. Haga clic aquí para el texto de una carta dirigida a Robert Hommel sobre el tema de Jannaris y Juan 1: Robert Keay, de la Universidad de St. Esta referencia es a una traducción al Inglés de Juan 1: Una característica de sahídico que lo hace interesante en términos de entender el significado del griego subyacente es que tiene tanto un artículo definido como indefinido el puesto en duda. Aunque no lo dice directamente, da a entender que el uso del artículo indefinido en la traducción sahídica indica que el traductor copto entendía los theos sin artículo en su original griego de Juan 1: Que un traductor temprano siglo III o anterior entendiera y escribiera Juan 1: La respuesta radica en el uso del artículo indefinido sahídico en sí. En primer lugar, cabe señalar que, a diferencia del Inglés, el artículo indefinido se usa en sahídico con sustantivos abstractos y nombres de sustancia Walters, CC, An Elementary Coptic Grammar of the Sahidic Dialectp. Un citas durante el divorcio tnm de este uso puede encontrarse en Juan 1: En este patrón el predicado, ya sea una cualidad habría que omitir el artículo de Inglés en Inglés: La aparición de un sustantivo sin artículo en este patrón sería extraño. Ejemplos de uso cualitativo se pueden encontrar en Juan 1: That which was begotten out of the flesh is [a] flesh, and that which was begotten out of the spirit is [a] spirit traducción de Horner. El copto no estaba equiparando la Palabra con el citas durante el divorcio tnm propio de Dios, pero podía haber entendido a Juan como el uso de theos en un sentido cualitativo, ya que muchos estudiosos del griego lo han argumentado. Creo que no hay evidencia significativa a favor de una lectura cualitativa. En la versión sahídica de Juan 1: La traducción de Horner dice lo siguiente:. Haga clic aquí para ver una imagen con los primeros versículos del Evangelio de Juan en la edición sahídica de Horner. Robert Hommel declara que no tuvo el beneficio de haber visto el artículo del Sr. Por lo que, por lo visto, llegaron cada uno independientemente a una conclusión similar, por las mismas razones. Pocatello, Idaho poco se sabe, a parte de que este nació en y que, por lo visto, publicó su versión a los 73 años. Me gustaría que los TDJ me dijeran, como curiosidad, qué tipo de formación académica tenía o qué fuentes usó para su traducción. Las tradiciones religiosas del monoteísmo en el Antiguo Testamento y el período judío tardío son compatibles y honradas por este pre-Juan, que elegía helenísticamente. Ante esto Juan 1: Becker es otro de los citados por la WT en su Apéndice 6. Es cierto que Becker escribe Juan 1: Becker basa este punto de vista, al parecer, en la ligera distinción entre ho theos y theosal igual que otros estudiosos alemanes de su generación por ejemplo, Haenchen. Pocos estudiosos bíblicos modernos estarían de acuerdo con Becker en este punto. A través de este mediador todas las cosas llegaron a ser. En contraste con Génesis 1: Por lo tanto, Becker no comprende su traducción entendiendo que el Logos era un ser creado. Su énfasis en la distinción entre theos y ho theos es para protegerse contra el modalismono contra el Trinitarismo. Curioso porque, al igual que con los anteriormente mencionados, Stage no era experto en filología griega sino en teología concretamente teología protestante. Y curioso porque, repito, llegados a este punto, pareciera que los TDJ buscan las opiniones de aquellos con los que comparten doctrinas similares aunque no sean idénticas y se distancian en muchos puntos clave en su forma de entender el cristianismo. Stage fue un evangélico protestante y miembro de la Deutsche Protestantenverein Asociación Protestante Alemanacontraria a los principios establecidos por la Iglesia Romana. Como explicamos anteriormente, los TDJ tendieron al uso de traducciones de teólogos alemanes protestantes para respaldar sus propias posturas véase al siguiente también. Y hasta ahí abarcan sus estudios en griego koine como traductor. Tuvieron que recurrir, de nuevo, a la traducción alemana de un protestante: Algo sí que se demuestra tan solo en esa frase: Pero este checo del siglo XVI era filósofo, pedagogo y teólogo. Para Crellus, la palabra es equivalente a la naturaleza, o ser; Es decir, que estaba en la naturaleza de Dios, o su modo de existencia era el de Dios, o era Divina. London, pag Por lo tanto, mientras que las palabras de Strachen pueden ser tomadas fuera de contexto para justificar la prestación de Juan 1: No obstante, simplemente porque sea liberal en su acercamiento a la Biblia no significa que McKenzie esté equivocado. Su idea sobre Juan 1: Por lo tanto, Harris demuestra que las posibilidades gramaticales no producen traducciones precisas. Lo que Harris dice es que:. Cualquiera que lea el capítulo de Harris de Juan 1: Por lo que a los TDJ sólo les queda, como recurso, enumerar todo tipo de traducciones presumiblemente favorables o parecidas a su concepción teológica. A los mencionados y explicados anteriormente se les suman otros. No voy a extenderme a explicar de nuevo la cantidad de adiciones, omisiones y modificaciones que estos copistas realizaron pues no es el tema de este artículo. Simplemente voy a detenerme a mostrarles por qué es absurdo el uso del ad verecundiam en el texto al que nos hemos referido en este artículo Juan 1: Lo cierto es que jemplos de alteraciones se han encontrado a lo largo de la historia de la crítica textual. Uno de ellos pudo haber sido un copista senior. Esto ya lo hacían los primeros cristianos véanse todos los Adversus haereses — Contra las herejías- de todos los cristianos que desde el primer momento emplearon, tanto de occidente como de oriente, en las que todos se mencionaban a todos como tales. El papiro ver imagen abajo contiene el capítulo 1 de Juan: Puestos en este caso, deberíamos preguntarnos si son fieles a la traducción al griego de la cual se sirven: De facilitar la comprensión de la Bibliap. Estos recurren a su traducción apelando a su Apéndice 6A. El problema, como hemos mostrado anteriormente, es que dicho apéndice se basa en citaciones erróneas que culminan, como colofón, con que ni si quiera el autor de la traducción en la que se basaron para su TNM, B. Westcott coincidía con ellos:. It is necessarily without the article theos not ho theos inasmuch as it describes the nature of the Word and does not identify His Person… No idea of inferiority of nature is suggested by the form of expression, which simply affirms the true deity of the Word. The Gospel According to St. John Eerdmans, reprintp. No idea of inferiority of nature is suggested by the form of the expression, which simply affirms the true deity of the Word. Compare the converse statement of the true humanity of Christ v. In the beginning en el principio. Cuando se usa un nombre en griego, casi siempre se le antepone el artículo determinado. La palabra para Dios es theós, y el artículo determinado correspondiente es ho. Cuando se habla de Dios en griego, no se usa solamente theós, sino ho theós. Ahora bien, cuando no se usa el artículo determinado con un nombre, ese nombre se usa como adjetivo. Juan no dijo que la Palabra era ho theós, lo que habría querido decir que la Palabra era el mismo que Dios. Ta y como lo explica Robert Hanna: Una regla muy universal en citas durante el divorcio tnm griego del N. Las consideraciones gramaticales, por tanto, no requieren que necesariamente haya un significado doctrinal en la omisión del artículo, porque es simplemente un asunto relacionado con el orden de las palabras cuando aparece una forma del verbo copulativo, no se usa el artículo con el predicado nominal, a menos que se pueda intercambiar con el sujeto. Cuando el artículo aparece con el sujeto y el predicado nominal, ambos son definidos, y se tratan como idénticos, y son intercambiables comp. Misma construcción gramatical en Juan 1: El idioma griego koiné tiene sólo el artículo definido: Raro, al mencionar este tema, es no encontrarse en foros y webs esta cita para justificar la adición de un artículo indefinido cuando ni se debe, ni es necesaria. El erudito Thomas Lambdin explica: Y en líneas generales puede decirse lo mismo del español. Lo primero a tener en cuenta es que la WT corta la mitad de una frase. Lambdin continua diciendo que:. Introduction to Shahidic Coptic. Lo que los TDJ no explican, cuando usan la traducción copta sahídica, es que tampoco poseemos los originales posiblemente producidos en el siglo II d. Por lo que no podemos comprobar si en dichas traducciones los copistas sahídicos, al igual que sucedió con las copias de griego koiné a koiné en muchos otros casos conocidos, hubo alteraciones o no. Y mucho menos explican que recurrir a traducciones posteriores a otros idiomas es incoherente cuando se poseen textos en el idioma original el koiné. No es el caso. Como expliqué, en el griego koiné, el griego usado por los evangelistas, no existe el artículo indefinido un, uno, una por lo que añadirlo en algunos casos es rematadamente tendencioso. Esto, por supuesto, no sirve para la doctrina que promulgó Charles T. Russell, que es hacia donde va encaminado el propósito de su traducción en Juan 1: El problema es que referencias de texto en Juan donde se deja claro que tanto Logos como Theos son la misma sustancia, se reparten por doquier a lo largo del evangelio:. El estaba al principio en Dios. Pero El les respondió: Mi Padre sigue obrando todavía, y por eso obro yo también. Para que todos honren al Hijo como honran al Padre. El que no honra al Hijo, no honra al Padre, que le envió. En verdad, en verdad os digo: Antes que Abraham naciese, era Yo. Cabría preguntarse por qué los TDJ traducen Juan 1: Relegando la no inclusión del artículo en dicho texto a una mera nota como excusa ante su errónea traducción en la que se afirma:. Posiblemente porque sería absurdo dentro del contexto del relato. Y algunos de los que estaban de pie cerca, al oírlo, empezaron a decir: Pero uno corrió, empapó una esponja en vino agrio, y, poniéndola en una caña, le daba de beber, diciendo: O en Romanos 9: O en Tito 2: Lo mismo con 2 Pedro 1: Lo curioso es que en 2 Pedro 1: Reeves, la construcción gramatical es idéntica con la del versículo 1: Curioso como que en 1 Juan 5: Este es el Dios verdadero y vida eterna. Descontextualizar dicho texto Juan 1: Que la Watchtower va a su aire, sin contar con la opinión académica, haciendo traducciones e interpretaciones propias es algo que se puede ver en la traducción de Juan 1: Tergiversar un texto traduciéndolo mal y traduciendo mal las declaraciones de quien afirmó que sí lo era, para dar apoyo a dicha declaración, es falaz y deshonesto. Para sus citas durante el divorcio tnm al Apéndice 2A. Para sus menciones al Apéndice 6A. Cómo obra de referencia, los TDJ a menudo mencionan la Anchor Bible, en este caso el Anchor Bible Dictionary, escogiendo una cita en referencia a la traducción sahídica como apoyo a su elección de esta traducción en Juan 1: Véase la nota de la WT aquí:. Nos referimos al copto sahídico. No hay artículo antes de theos como lo hay en 1b. La NEB parafrasea la línea: De hecho, en su web también lo hacen. Es fiel al mensaje original. Los traductores de la Traducción del Nuevo Mundo se han esmerado en reflejar fielmente el mensaje que Dios transmitió a los escritores bíblicos 2 Timoteo 3: Hay traducciones de la Biblia que no transmiten con exactitud el mensaje original. Por ejemplo, una de ellas vierte Mateo 7: Al parecer, los traductores creían que los malvados son atormentados eternamente en el infierno. Pero la Biblia no apoya esa idea. La Watchtower, como excusa para sostener su doctrina, necesita justificar el ad verecundiam y el ad antiquitatem con el que como cualquier otra religión han educado a sus fieles. Por eso podemos observar artículos como el que dedican para explicarnos que sus textos son fieles a los originales a pesar de que no poseen ni uno solo como para poder comprobarlo A3, How the Bible Came to Us. Véase la respuesta de B. Ehrman a un testigo aquí explicando cual es la pronunciación correcta. Recomiendo la Biblia Reina Valera que incluye los mas recientes acontecimientos en el area de arqueologia biblica y esta basada y las mas antiguas manuscritas. Hay un consenso de que el Textus Receptus, base de la traduccion de la primera Biblia Reina Valera del siglo 17 tiene errores y no refleja el texto de los mas antiguas manuscritas. No hay una traduccion reciente reconocida que esta basada en el Textus Receptus. Hay que tomar en cuenta que ninguna traduccion es perfecta y es bueno tener algunos para citas durante el divorcio tnm versos que son dificiles de entender. Hay que leer la biblia para buscar al Senor, hacer Su voluntad, alabarlo y dirigir tus pasos hacia El; cuando uno empieza a leer la Biblia para condenar a otros y causar debate sobre gramatica para destacar puntos teologicos convenientes, la Biblia pierde su eficacia y vuelve ser un instrumento farisaico y polemico nada mas. En particular, yo siempre consulto la Reina Valera dea mi criterio es lo mejor que he podido encontrar, es impresionante abrir la biblia y encontrar esos La mejor Versión, repito es solo mi criterio. Las escrituras son usadas por el Espíritu Santo para guiarnos en el camino. No vayamos tras vanidades y discusiones que no edifican a la Iglesia. Un cambio o error en una traducción que implique una doctrina equivocada si hay que tenerlo en cuenta, pero hacer hincapié en errores como: Tengamos cuidado, porque el evangelio de nuestro Señor Jesucristo no es para discutir, sino para vivir. Dios te bendiga y te guarde de todo mal. Oliver ave minnesota mn. Que Dios te bendiga. Si te das cuenta linda, no hay en realidad mucha diferencia en las versiones ninguna que modifique el modo de vivir tu vida cristiana y amar a Dios y al prójimo, no se va a fijar el Señor mucho en las diferencias, recuerda que todos somos humanos, todos tenemos aciertos y errores y no existe la Iglesia perfecta porque esta llena de hombres y cada uno lleva sus defectos, tu y yo al entrar llevamos los también los nuestros. Fíjate sí, que tu Iglesia respete la Ley de Dios y te sientas en ella como en tu casa, y no olvides leer Romanos Al ingresar a Emmanuel mi Iglesia, la Alabanza en la que se siente la Presencia de Dios me sanó y me llenó de alegría y ganas de vivir, de llegar con 42 kilos, subí 24, es decir jaja ahora necesito dieta. Estoy super confundido, y hasta mesiento enojado, si la reina valera no es fiable, cual usar entonces. Por otro lado, ninguna biblia, en español o en cualquier otra lengua, refleja a plenitud lo que decían los originales, simple y llanamente porque los originales se perdieron hace muchísimos años. Las traducciones al español y al inglés se basaron en compilaciones previas, como los textos masoréticos, en la septuaginta o en la vulgata. Yo leí diferentes versículos en cada una de ellas y me di cuenta de que difieren sustancialmente. Y entonces también las traducciones, y eso lo podemos verificar por nosotros mismos con los diferentes escaneos de los textos existentes en la internet. Y si usted no lee hebreo, griego o latín, lea Job 2: De cualquier modo, le recomiendo leer cualquier versión, pero completa, no sólo Juan 3: Es un estilo mas antiguo. Pero la de ahora es mas moderna para que las personas la puedan entender mejor pero es la misma. No dejen que satanas los engañe usando personas malignas. Hola, yo también estoy empezando en esto, siempre he amado a Dios y lo llevo en mi vida, pero recién he empezado a estudiar su Palabra y para mi también es muy molesto encontrarme con estas discrepancias, ya que me gustaría conocer el mensaje original de nuestro Señor, y me parece que es cruel que por culpa de personas que sólo quieren satisfacer sus propios intereses no podamos hacerlo. Si quieres, puedes enviarme un mensaje a mi correo, yo he estado buscando las diferentes versiones de la Biblia para compararlas y así poder ver las diferencias. Después de todo, quiero conocer a Dios y las discrepancias entre una u otra versión no me va a detener. Mi correo es shanti0mer gmail. Nilda, lo K mas importa es K creas K Dios te ama y que dio a su hijo Jesucristo para K muriera X nuestros pecados, si creemos en El y le obedecemos alcanzaremos la vida eterna. Lamentablemente siempre es así. Pero la parte positiva es que DIOS sabe distinguir entre un cristiano y otro cristiano, y se da cuenta de quien quiere hacer su voluntad o no; de quien sabe que es usado por el diablo o de quien ignora que es usado por el Maligno. DIOS no deja desamparado a los que sinceramente queremos, como vos y yo, hacer su voluntad. Nilda,si dudamos de ciertas partes de la biblia, No crees que deberíamos dudar de la biblia en su totalidad? Estoy pensando que todos aquellos que escriben estos comentarios, son gente que no leen la biblia en realidad y que sólo se dedican copiar cosas que encuentran por internet. Te animo a seguir leyendo la biblia y no prestes atención a todo esto. Dios preserva su palabra. Como cancelo las notificaciones de estos comentarios? El que la escribió, es un pobre miserable y no quiero ni una notificación mas. No quiero comentar porque quisas pueda aser sentir mal a slguien. Quienes sean y se sientan confundidos Escribame. Hermana NildaYo estaba convencido de que la biblia reina vañeraera la mejro guiapara un buen creeyente cristianoes mas la lei completapero Dios Altizimo me dio entendimiento y me ha llevado a estar con la Sana Doctrinay he Entendido lo de la apostacia y el ecumenismo y es bueno saber que estamos en los ultimos tiemposy es mejor Pedirle al Espiritu Santo que El nos lleve a la salvacionnos guie a donde nos den Sana Doctrinay realmente aqui en el evangelio estan peleando los que buscamos la salvacion de las almas contra quienes las quieren usar para enriquecimiento y perdicion. La mejor Biblia que existe y lo he verificado es la Kadosh, que es traducción directa del hebreo. Viví por muchos años engañada por la Reina Valera de y gracias a la misericordia del Señor Eterno, estoy saliendo del error. Tienes razon, todo esto sirve de piedra de tropiezo a los recien convertidos. Triste, sobre todo porque no se centran en lo mas importante de toda la Biblia: Como mismo dice la palabra: Examinadlo todo, retened lo bueno 1 Tesalonicenses 5: Beatriz, la mejor academia para conocer a Dios se hace de rodillas, y la mejor versión es en la que el Espritu Santo del Dios Viviente nos enseñe. Tenga la certeza que las mejores traducciones las tienen muchos académicos incapaces de comprender el mensaje de Dios. En cuanto a los mormones, eso no puede considerarse parte de la escritura. Mi suegro no sabia ni leer, aprendió leyendo la Biblia RV cuando se convirtió, y eraa mejor cristiano que muchos que dominan griego y hebreo! Porque lamentablemente los que mas conocimiento tienen muchas veces son los mas fríos jueces de los demas. Si Claudia, ante Dios el intelecto no sirve. Al corazón contrito y humillado el no desprecia pero mira de lejos al altivo. Si Dios se hiciera compresible solo intelectualmente, las personas con retrasos mentales estarían perdidas, pero Dios dice que deshace la sabiduroa de los sabios que son vanos. La causa de este malestar lo originaron los mismos rabinos judíos de la masora desde el año d. Descubiertos los cambios en la lectura y el problema de la lengua extranjera que tendría que leer con su propio alfabeto lo sagrado, pero como fue profanado ya no es sagrado, y eso lo vemos en muchas Biblias en lengua extranjera, se crearon muchos nombres nuevos que no pertenecen al Hebreo Arcaico. Y si lees Revelación Como hay error, se tiene que predicar de nuevo, esa es la solución mi estimada Nilda, la Biblia entre los hombres es para discutir y otros lo usan para debatir entre ellos que usan la Biblia. Ora al Señor y El te mostrara la verdad. Amigo con el debido respeto. Se llama la reina valera purificada de la iglesia bautista biblica de la gracia. Es mas pura y exacta. Siquieres te paso que lo compruebes con la reiina y valera vas a ver que lo que esta en esta biblia antigua no esta en la del La Paz del Señor. Nilda, vea en Wikipedia la opinión que existe sobre la traducción del nuevo mundo de las santas escrituras y decida por usted misma, esta traducción es de JW. ORG, si quiere conocer la verdad, buscarla ahí es la clave. Os es necesario que yo vaya: Don Mario, no me pida que me una a usted en semejantes barbaridades que dice. Podría dedicarle paginas, facebooks, youtubes para contradecirle… pero eso le daría a usted una importancia que no tiene ni merece. Como recién empezaste no te das cuenta que un siervo de Dios si lo eres no debe generar dudas, debe fortalecerla. Y la Biblia dice que su Palabra es firme como roca, castillo protector, luz para los ciegos, salvación. La gente no necesita eso. Ni yo que puedo leer griego, y soy pastor. Perdón, soy de Chile y me toco por misericordia por medio de misioneros estadounidenses conocer y adquirir la RV revisión en su primera edición, la cual distribuí conciente del texto que allí fluía. Sky del inglés, sería simplemente cielo. Cualquier traducción no puede servir citas durante el divorcio tnm saber si otra traducción es correcta o no. La comparación de una traducción, se debe hacer es con el original, que fue escrito en hebreo, arameo y otros. La Biblia es una inspiración de Dios, es una bella realidad, porque perder el tiempo en tratar de saber cual es la mejor biblia, cual dice la verdad, cual miente, porque no aprovechar y tratar de temas importantes como el Arbol de la Vida, por ejemplo me encantaría que me visiten en facebook: María Cristina Gómez Acosta. Todos son apostatas y titeres de pastores que solo viven de la iglesia de Cristo, basandose en que todos vivan del evangelio, Dios nos va a juzgar por lo que hagamos y no por las denominaciones en las que estemos congregados Apoc. El Mensaje Divino, es perfecto, somos nosotros los imperfectos que no captamos su bello mensaje. A nuestro crecimiento, eso es una traba. Eres celosos citas durante el divorcio tnm las cosas de nuestro Senor. Para los que quieren la version la cual es una traduccion lo mas cerca posible del original y no una interpretacion como lo hacen todas las Biblias apartir de la les dejo los datos donde la pueden conseguir en USA International Bible Association S Buckner Blvd, Dallas, TX Hna. Maria Mendoza Preguntan por la hermana Maria Mendoza ella habla español. Jorge, le garantizo en el nombre del Señor Jesucristo y que sea yo anatema como dice Pablo si le miento que no hay nada reprochable en la Biblia Reina Valera, yo tengo acceso a mas de diez traducciones de la Biblia y cuando estudio un pasaje biblico comparo en varias de ellas y aparte de las variaciones del lenguaje no encuentro nada tenebroso en esa preciosa traduccion. No se engañe cuiden la lengua con estas publicaciones. Es bastante triste que la mayoria de ustedes no esten en busca de la verdad, nuestro salvador es la verdad y no esta en la reina valera. La persona del articulo solo quiso ayudar al lector a abrir un poco su entendimiento. Si quieren seguir con sus versiones alteradas es su decision, lamento que de esta manera ni el nombre verdadero del unico Dios verdadera sea de su conocimiento. Me gustaria que el Sr. Mario Fumero me recomendara cual es la biblia que debo de leer. Yo tambien tengo una Reina Valera Es bueno amar la verdad, pues a quienes citas durante el divorcio tnm la aman es a quienes Dios envía espíritu de error para que crean a la mentira. La Biblia es difinitivamente el libro que contiene la inspiración de Dios. Pero es curioso que los primeros discípulos no tenían una como la nuestra, pero sí conocían al Autor en espíritu y en verdad. A esos vino EL mismo a buscar. Los fariseos escudriñaban las Escrituras porque a ellos les parecía que allí estaba la vida eterna, pero al tener al autor de la vida frente a ellos, no le reconocieron. Sin su revelación a nuestra vida, a través de la cruz, no entenderemos aunque sepamos hebreo antiguo y moderno. Cuando la gente confía en él, todo sus adversarios quedan avergonzados. Bueno ahora ya lo sabemos. Hace poco me encontre con un conocido mio quien se ha judaizado. Por lo menos los errores se atribuyen a que se cometieron cuando se copiaron del texto. Ninguno de estos atenta contra la Sana Doctrina. O serà que no lo publica por esta web. Ya en otra ocasion anterior escribi mi nombre. Pero no aceptaron el comentario anterior al parecer espero este lo presenten y no me hagan quedar mal. Hermano el asunto de los simbolos nada mas fue por motivo de automatizacion en mi comptuadora pero ahora mismo le revelo mi nombre y mi blog y mi publicacion como esta en el primer comentario. Hacer la voluntad de Dios y nada mas, en Romanos 2: Dios nos Bendiga y Guarde Numeros 6: Gracias a Dios por ir a favor de la verdad. Siquieres te paso que lo compruebes con la reiina y valera vas a ver que lo qu esta en esta biblia antigua no esta en la del Recuerda hay variedad de cambios Al que me escribe lo puedo enviar por mi correo o facebook la reina y valera La biblia reina y valera purificada aunque esta esta en su pagina web. Tambien tengo en pdf la biblia del oso. Aboquese a una libreria Bautista, ellos tienenj la erswion e3l o pidala aq Sociedadesw Biblicas, esta se publican, pero no se difunden mucho. Solo los violentos y valientes arrebatan el cielo. Los celosos de las cosas del Senor. Ellos tiene que hacer otras cosas: Esto de las versiones malas de la biblia… Es un tema muy delicado: A ninguno que llevamos tiempo buscando la verdad divina nos gusta que nos diga que algo en lo que hemos confiado por años es cuanto menos dudoso. Me sumo a lo mencionado por Edwin Romero respecto a la importancia del Autor y su revelación. Esto es realmente lo importante. Y no creo que porque haya algunas pequeñas cuestiones dudosas, normalmente de tipo técnico, nos invalide por completo a la versión RV En verdad es triste ver que una persona tenga el talento para hacer señalamientos sobre una u otra versión de la Santa Biblia con verdadera irresponsabilidad. Un saludo a tod s. Me llamo Alfonso y soy de Castellón,España. Les dejo un contacto: Gracias a tod s. Creo que para mi es un poco confundido de tantas Biblias, con tantos errores creo que para mi es la mejor la Reyna Valera Pero me gusto tanto lo que enseñas Los apostas que adulteran la palabra DIOS lo cual me gustaria a prender sobre este asunto para enseñar a mi gente. Busca en el griego koine el griego antiguo del nuevo testamento Interlineal Griego Español, Citas durante el divorcio tnm traduccion mas exacta es saber y conocer el idioma griego para poder saber la traduccion, y poruqe es el idioma que hablaba Cristo. No, hermana, Jesùs hablaba hebreo!. El Griego koiné el el griego hebraizado, or eso no se le llama riego si citas durante el divorcio tnm griego koinè. Seamos celosos, pidamos mas y hagamos mas. En las semanas y meses recientes se me ha preguntado en numerosas ocasiones que opinaba de esta nueva revisión española de la Biblia ahora en la escena. Sin embargo, yo no creo que la Biblia en inglés tenga la autoridad para corregir la Biblia en cualquier otro idioma. El fue otorgado un doctorado citas durante el divorcio tnm por Landmark Baptist College de Haines City, Florida fundado por el Pastor Mickey Carterdonde él ha enseñado como un profesor visitante. Para lograr este trabajo, hemos puesto paralelamente el texto recibido, la Reina Valera y la King James. En un artículo impreso enel Hermano Gómez indicó que lo siguiente serían los principios directivos para su revisión: El revisor ha proporcionado informes conflictivos en cuanto a citas durante el divorcio tnm fuente utilizada como el punto de partida en la revisión. Hay informes conflictivos de parte de Gómez en cuanto a exactamente cual traducción española él utilizó como el punto de partida en su proyecto. En un artículo por él que acabo de citar dice que fue la Valerapero una carta misionera de Humberto Gómez que tengo en mi posesión indica que su revisión se basaría en la Valera También uno de sus sitios de internet indica lo siguiente: Creemos que la es la perfecta palabra de Dios…Sin embargo, estamos trabajando actualmente en una traducción nueva del Textus Receptus, de la King James, y de la Hasta ahora él se ha negado a revelar los nombres de los que fueron sus consejeros. En el momento en que escribo estas líneas, yo sólo sé de dos o tres predicadores o misioneros que hablan español que piensan utilizar su revisión. En Puerto Rico donde soy misionero, por ejemplo, no estoy enterado de ninguna iglesia interesada en que se revisara la Biblia española. No ha habido casi ninguna demanda para una revisión española nueva de la Biblia de parte de líderes fundamentalistas hispanohablantes nacionales. Yo no digo que esto para jactarme, sino para enfatizar de que tengo una buena idea de lo que pasa en el mundo hispanohablante fundamental. En cada caso que he estudiado de hispanohablantes nativos queriendo que su Biblia española sea revisada, había un americano influyéndole. El revisor ha mantenido vínculos cercanos con algunos que han sido muy amargos en sus denuncias en contra de la Reina-Valera. Gómez ha mantenido vínculos cercanos con algunos que han sido muy amargos en sus denuncias en contra de la Reina-Valera También otro conferencista que ha estado traduciendo libros de Peter Ruckman al español enseñó que si la versión King James puede corregir al texto griego, puede corregir al texto español. Este mismo conferencista declaró también que yo Calvin George soy un sacerdote jesuita. El revisor declara que él se cuida mucho de no insultar a hombres ni Biblias, pero en ocasiones repetidas él ha hecho eso exactamente. En sus escritos, Gómez da una imagen como si los hispanohablantes han tenido vergüenza de Biblias españolas anteriores y no han sido capaces de considerarlas la Palabra de Dios en español, por tales declaraciones como:. Una que nos pueda hacer que nos pongamos de pie y que con orgullo podamosnos decir, sin ofrecer disculpas: Los ataques típicos del revisor contra lecturas en Biblias españolas anteriores demuestran su discordia y falta de erudición. Lo siguiente es un ataque típico en contra de todas las ediciones de la Reina-Valera en un artículo por Gómez:. Y las citas durante el divorcio tnm siguieron aumentando. En primer lugar, todas las Biblias españolas no leen lo mismo en este verso, pero de todos modos utilizan el género femenino, lo cual es el asunto aquí. Todas las Biblias españolas que verifiqué, empezando con el Antiguo Testamento de Ferrara detienen el género femenino. Los comentaristas respetados tales como Albert Barnes concuerdan que en hebreo la palabra clave en Salmos Creo que estos asuntos deben poner en tela de juicio su capacidad para lanzar juicio en contra de lecturas individuales de la Biblia española y realizar una revisión en la que solamente él hace todas las decisiones finales. El revisor relató orgullosamente un caso de citas durante el divorcio tnm convertidos que se negaban a comprar una Biblia española hasta que su revisión estuviera disponible. En su sitio de internet, Gómez relata orgullosamente de una iglesia donde los nuevos convertidos estaban tan condicionados a rechazar la Biblia española que ellos se negaban a comprar uno hasta que la Reina-Valera-Gómez estuviera disponible:. Ellos no querían comprar una biblia: El revisor solo ha hablado de una Biblia pura en español en términos del futuro. Esta clase de actitud hablando de una Biblia pura en español sólo en términos futuros es sumamente ofensiva a muchos hermanos hispanos. En un artículo que él escribió, Gómez declaró que su revisión era perfecta. El revisor admite no conocer bien el griego y el hebreo. El hermano Gómez no duda en confesar que él no conoce muy bien los idiomas originales de griego y hebreo. Sólo ellos son los expertos en griego hebreo, latín etc. El revisor incluyó un término que él mismo había admitido previamente que en la cultura hispana estaba muy relacionada con el catolicismo para complacer a los seguidores de Peter Ruckman. En correspondencia con Humberto Gómez el 9 de febrero delél mencionó que su revisión tendría amor en vez de caridad en 1 Corintios El agregó que un Ruckmanita le atacó amargamente por causa de esto en una carta. Pienso que citas durante el divorcio tnm grupo con mucha influencia lo chantajeó amenazando no aprobar ni imprimir su traducción si él no quitaba amor y lo reemplazaba con la palabra exacta que la Biblia inglesa utilizó. La palabra griega es agape, la cual se tradujo como amor en la mayoría de otros lugares en la Biblia inglesa. Hay cambios continuos sin aviso. La copia de la revisión personal de Humberto Gómez que tengo en mi posesión indica derechos reservados del añopero tenía cambios tal como amor cambiado otra vez a caridad que no se incorporaron hasta mediados del No había advertencias acerca de cual edición era ni cuantas ediciones se habían hecho. No hay panel de revisión. El revisor hace todas las decisiones finales él mismo. En por lo menos un caso se hicieron cambios para acomodar la Biblia a una cierta doctrina. Probablemente por primera vez en la historia de la Biblia española, Humberto Gómez tradujo un pronombre masculino hebreo como si fuera un pronombre femenino en Salmos El sitio oficial de la RVG acusa a las Biblias españolas anteriores de estar equivocados en este pasaje. La RVG en Salmos En contraste, la Reina-Valera y son generalmente respetados y tenidos citas durante el divorcio tnm alta estima dentro y fuera de círculos fundamentalistas. En vez de ir en forma selectiva por todas partes la Biblia escogiendo ciertos versos, yo me restringí a omisiones de una sola palabra en un sólo libro del Nuevo Testamento:. Necesitamos tomar esto en cuenta y estar dispuesto a dar las Biblias extranjeras el beneficio de la duda cuando ellos lo merecen. El revisor ha mostrado poco interés en el asunto de variaciones entre ediciones del Textus Receptus. Mi opinión de que el revisor ha demostrado poco interés en variaciones entre ediciones del Textus Receptus se determinó por la actitud acerca del asunto que demostró en correspondencia personal conmigo, así como el silencio con respecto a ediciones diferentes del Textus Receptus en sus escritos. Él tampoco quiso indicar cuales ediciones del Textus Receptus utilizaba en su revisión. La RVG es sólo uno de muchas Biblias españolas revisadas por misioneros fundamentalistas que crean confusión con tantas opciones y peleas entre los varios grupos. Hay la Versión Creyentes Bíblicos, el de la R, el proyecto Citas durante el divorcio tnm de Biblia, la Valera de nuevamente revisada y publicada enel proyecto de Barry Smith traduciendo directamente del inglés al español, etcétera. Todos estos grupos atacan Biblias españolas anteriores así como a sus competidores para justificar su proyecto. Aunque algunos lo niegan, citas durante el divorcio tnm mi observación de que cada uno de estos grupos inclusive la RVG es motivado por el deseo de corregir la Biblia española con la Biblia inglesa. Lea para usted mismo esta declaración de Gómez y concluya por sí mismo citas durante el divorcio tnm que es su factor motivante: Mientras estos grupos diferentes gastan tanto tiempo, energía y dinero en producir tantas Biblias españolas diferentes y pelean entre ellos mismos, sólo de aproximadamente 6. Parece que el revisor se auto-designó para llevar acabo la revisión. Con respecto a este asunto, un misionero que sabe español me indicó lo siguiente en una carta: En correspondencia conmigo, Gómez reconoció que su trabajo no estaba bajo la autoridad de nadie. Él aparentemente tiene la bendición de su iglesia donde es miembro en Ohio, pero es una iglesia americana cuyo pastor ni habla español. Yo no he oído de ni siquiera un líder reconocido entre fundamentalistas hispanohablantes quien animó al Hermano Gómez a iniciar su revisión. Cuando él ha mencionado nombres de personas que le animaron, ellos o eran Americanos o eran otros del cual yo nunca había oído. Se ha dicho que la RVG tiene tanto derecho de ser producido como la tuvo. Hay muchos peligros asociados con un equipo de revisión consistiendo de una sola persona. Él enseña que el inglés puede corregir el griego y el hebreo, y enseña diferentes planes de salvación para diferentes edades. El que plantó una semilla de duda en el corazón del Hermano Gómez. No era una sorpresa para mí cuando el Humberto Gómez admitió que la primera persona que le mostró los supuestos errores en Biblias españolas comparadas a la King James en inglés, fue un hombre llamado Jack Wood. Gómez proviene de una iglesia Ruckmanita. Ruckman ha predicado en esta iglesia enviadora de Gómez,25 muchos predicadores que ellos invitan a predicar predican para Ruckman,26 algunas clases en el instituto Bíblico de su iglesia utilizan literatura de Ruckman como libros de texto,27 el pastor fundador Greg Estep obtuvo una mención honorable en citas durante el divorcio tnm lo menos tres libros de Ruckman, el pastor presente es graduado de un instituto Bíblico cuyo sitio web declara que se modeló conforme a la escuela de Ruckman,28 hay un evangelista de la iglesia de Gómez David Spurgeon que predica regularmente para Ruckman inclusive el año pasado. La influencia de Ruckmanismo sobre el Hermano Gómez no parecen terminar con su iglesia enviadora. Jim Fellure, la persona que reclama haber alentado a Gómez para avanzar con su proyecto de revisión y prometió publicar su Nuevo Testamento una vez se acabara, tiene un punto de vista Ruckmanita acerca de las Escrituras, lo cual se revela en la declaración siguiente:. Y si la Biblia King Citas durante el divorcio tnm dijera inspirado o inspiración en un lugar y movido en otro lugar, debe ser inspirado o inspiración en un lugar y movido en otro lugar. Antes de divorciarte de mí... abrázame - [Restaurando el matrimonio]Si la Biblia española tiene inspiración en ambos lugares [2 Ped. Estamos convencidos de que [la RVG] es la mejor Biblia en español disponible. No, creo que hay tan solo un libro perfecto en el mundo, y eso sería la Biblia King James en inglés [eso es Ruckmanismo]. Yo no creo que [la RVG] es perfecta. Pero creo que es la mejor cosa que hay en el momento. Tal como se ha documentado, la Biblia RVG en español es un producto de la influencia del Ruckmanismo. La aceptación de esta Biblia es un paso hacia declarar que el Ruckmanismo es legítimo. Yo no hubiera tenido problema con Gómez de vez en cuando consultando la Biblia en inglés y en otros idiomas extranjeras al encontrar expresiones excepcionalmente difíciles en griego o hebreo. Sin embargo, como documentado anteriormente, Gómez indica que él verificó cada versículo en la Biblia española con el Textus Receptus primero, y luego la King James, y que su traducción era del Textus Receptus y de la King James. Esto es una admisión de que en el proceso de revisar la RVG, la King James se colocó en por lo menos el mismo nivel que los idiomas originales, si no superior. Esto es una característica del Ruckmanismo. Simplemente quise expresar mis razones para no poder aprobarla personalmente. Creo que Dios no le ha fallado a las personas hispanohablantes, y que hemos tenido traducciones confiables de la Palabra de Dios en español en el linaje de la Reina-Valera durante muchos siglos. Que Dios nos ayude a dirigirnos en este asunto importante de una manera que honre a Cristo, que enaltezca su Palabra, citas durante el divorcio tnm exponga la verdad. Verificado el 21 de noviembre del Y la del 60 es el puente o la puerta que nos condujo o nos quiere conducir a esa putrefacción. Citas durante el divorcio tnm Baptist Press,pp. Estos hermanos también deberían hacerlo. Yo no necesitaba tanto argumento. Por favor, a caso no podemos sacar nuestras propias conclusiones? En muchas ocaciones que he hecho una pregunta a cerca de la biblia a alguna persona trata de poder responderme a su modo de comprensión. Bueno la respuesta es censilla, aunque las preguntas estan un poco difíciles. Las cosas ocultas le pertenecen a Dios, en otras palabras quienes somos nosotros para tener la respuesta a la complegidad de la vida y el universo que nos rodea. Saben algo, Yo en particular creo que Cristo Jesus murió por mi en la cruz, y al seguir sus mandamientos que son 2, encuentro paz y seguridad en mi pequeño mundo. Mi consejo es que no se compliquen, aquel ladron en la cruz logró su salvación con solo arrepentirse y morir con Jesus y junto a Jesus. Oirlo todo retener lo bueno, Bendiciones…. Y donde dejas los que El Creador nos deja en manos de Moises, para que los cumplamos en Deuteronomio y Exodo porque Jesucristo dijo bien claro que esos dos Mandamientos se encierran tambien en La Ley y Los Profetas Amen. Me gustaría saber como es su vida, como dice el profeta Isaías: Y recordar también Mateo 5: Pues la Biblia, Reina Valeraha cambiado mi vida, me ha dado una esperanza para vivir…Es la Palabra de Dios y he experimentado Su poder en mi vida.!!!!! La Verdad es Cristo en nuestras vidas. 8 Maneras de evitar que un matrimonio termine en el divorcioEs increible que todo su argumento de arriba venga a ser contradecido por ustedes mismos en las comparaciones, no cambia ningun aspecto doctrinal, y comparandola con el griego son exactamente iguales solo varian las palabras pero la sustancia es la misma … Ay Dios mio…. La Biblia de Dios en español: La acusación contra Salmo De todas las Biblias en español que he comparado, a partir del Antiguo Testamento Ferrara detodos tienen el género femenino en este versículo. La Biblia en español simplemente ha estado traduciendo este pasaje a través de los siglos en una forma estrictamente literal. Nunca respondió a la pregunta. Los promotores de la RVG quienes van al extremo de decir que su traducción es absolutamente libre de errores textuales son los que tienen que explicar por qué Salmo Con el género femenino establecido en este versículo—debemos preguntarnos si aun se refiere a mujeres predicadoras aquí. Si nos atenemos a la definición de Ruckmanismo propuesta por D. Waite, un hombre elogiado en el libro pp. Observe lo que el Dr. Esta es una definición de Ruckmanismo. Es una definición de lo que Peter Ruckman cree. Seguramente eres celoso en otras cosas. Que vivas y progreses en todo. Hay algo bien entendible en cualquier biblia: En el siglo XXI el fariseismo es tan real como lo era en el primer siglo. Escudriñadlo todo retened lo citas durante el divorcio tnm. No perdamos el tiempo en cosas que no edifican. A el sea la Gloria, el Poder y la Honra por todos los siglos. Es curioso que tengan discusiones tan fuertes sobre expresiones sinónimas que no alteran el significado ni el sentido e incluso que debido al cambio normal en el lenguaje con los años se ponga al día. Tengo una biblia de socidades biblicas unidas de esta bien que la siga estudiando, dígame por favor. De mi parte te diré que si hna. Es lo que yo hice durante 37 años, lei, y lei la RV Y nunca me confundí. Es simple la RV es la palabra de Dios. Cualquier otra, la contiene, y es una referencia. Le recomiendo que haga un estudio paralelo con la version Reina Valera y la ,encontra muchos cambios y omisiones sobre todo en pasajes relacionados con el señorio y la divinidad de nuestro Señor. Pero si no hace un serio estudio sobre el tema solo hablara a partir de una profunda ignoracia. Dios le bendiga y le abra los ojos. La verdad pienso que la discusión en torno a esta versión de la Biblia la convirtieron ustedes en una verdadera discusion Bizantina. Fernando Arenas siervo de JesuCristo mis amados hermanos y hermanas en Cristo, llegue aqui a esta pagina sin querer, estaba buscando una biblia en espanol y portugues y he estado leyendo todos sus comentarios, y me da tirstesa, que confesamos a Cristo como nuestro Salvador y aun asi nos atacamos mutuamente, se que todos tenemos derecho de opinar, pero recuerden que somos un lapiz y que nos escribimos a nosotros mismos para el dia del gran juicio delante de Dios. Dice la palabra de Dios citas durante el divorcio tnm si hacemos muchas cosas hablar lenguas humans y angelicales, si tuvieramos profecia, y entendiesemos todos los misterios y toda ciencia, pero si no hay amor no somos nada 1 corintios Esta es una excelente alternativa: Es importante triunfar contra el engaño del enemigo por la Gracia del Señor, ya que los textos corruptos son una importante fuente de doctrinas sectarias y de toda clase de anatemas, abominaciones y blasfemias. Os he dicho estas cosas estando con vosotros. Ahí les dejo eso. Lamento decir que estoy decepcionado por las opiniones que leí en este documento. Las que no se puedan resolver, que entonces realmente sean las que definan o den forma a nuestra identidad por las cuales debemos respetarnos y amarnos los unos a los otros. Si te estas confundiendo y estas perdiento la PAZ, cambia de lectura. La Reina Valera es la Top one de las Biblias en castellano. Textus Receptus y Equivalencia formal. La producción del Texto Bíblico no fue como la producción citas durante el divorcio tnm coches. Inspirados significa cooperación entre Dios y ciertos santos hombres, que no cualquier tipo de hombre. Un Dios Santo y ciertos hombres santos. Yo no soy un simple humano, soy Hijo de ese Dios que citas durante el divorcio tnm la Biblia y puedo citas durante el divorcio tnm debo interpretarla, pues él así me lo ordena: El problema es que el hombre ha hecho muchos tipos de Biblias a la manera que le interesa, pero eso a mi no me interesa. Ante un articulo tan irresponsable, prejuicio, imprudente e insensato quiero tomar citas durante el divorcio tnm tiempo brevemente para responder a este articulo originalmente escrito el 4 de septiembre citas durante el divorcio tnm Acaso todo lo que se dice en la radio, en las noticias y en los periódicos es verdad? las partes del autor contrarias a la afirmación de quien cita al mismo. . propia traducción de Goodspeed esta difiere drásticamente con la TNM en varios . la promoción de “leyes de divorcio civiles” y apoyando los métodos. Cierre del Llamado Celestial en · Disciplina de los Hijos · Divorcio El hecho de que nuestro Señor recibió adoración es evidencia para algunos de . En ocasiones, la Watchtower cita sus propias publicaciones de manera engañosa para Sin embargo, en la versión de de la TNM, en la nota al pie, dice: "O. - Personal encargado del registro civil y las estadísticas vitales. de nacimiento; matrimonio, divorcio o defunci6n en ción. El componente del [email protected]~:relacionado~ cita a~ @$ndo aivel de capacitadores.
0 Comments
Leave a Reply. |